Horowitz Center Playbills and Programs
Voice Studio Recital
Tuesday, December 5, 2025
7:30 p.m.
Monteabaro Recital Hall
FEATURING
L. Brooke Dubick, Baritone; Elena Bryson, Soprano; Ismael Armani Veguilla, Tenor; Emmanuella Labrousse, Soprano; Fang Zhou Wagner, Soprano; Shin Eui Lee, Soprano; Tom Carlson, Bass; Donna Tan, Soprano; Zaylani Barkley, Soprano; Lily Fu, Soprano; Alex Murray, Tenor; Kaira Ogbue, Soprano
Students are accompanied by Mrs. Debbie Allen
PROGRAM
| Piece | Composer |
|---|---|
| Some enchanted evening | Richard Rodgers (1902-1979) |
| You raise me up | Rolf Undsæt Løvland (b. 1955) |
| Performed by L. Brooke Dubick, baritone | |
| Many a new day from Oklahoma! | Richard Rodgers (1902-1979) |
| Pretty funny from Dogfight | Benj Pasek & Justin Paul |
| Performed by Elena Bryson, soprano | |
| If I can't love Her | Alan Menken (b. 1949) |
| Defying gravity | Stephen Schwartz (b. 1948) |
| Performed by Ismael Armani Veguilla, tenor | |
| If this is love from The Notebook | Ingrid Michaelson (b. 1979) |
| My days from The Notebook | Ingrid Michaelson (b. 1979) |
| Performed by Emmanuella Labrousse, soprano | |
| Gazing at the moon (Chinese art song) | Yin Qing (b. 1954) |
| Love story from Love Story | Francis Lai (1932-2018) |
| Performed by Fang Zhou Wagner, soprano | |
| Buddy on the night shift | W.A. Mozart (1756-1791) |
| Cantique | Nadia Boulanger (1887-1979) |
| Performed by Shin Eui Lee, soprano | |
| O Isis un Osiris | W.A. Mozart (1756-1791) |
| Some enchanted evening | Richard Rodgers (1902-1979) |
| Performed by Tom Carlson, bass | |
| Silent noon | R. Vaughan Williams (1872-1958) |
| Wutong tree 梧桐树 | Xi, Qiming (b. 1941) |
| Performed by Donna Tan, soprano | |
| Nel cor più non mi sento | Giovanni Paisiello (1740-1816) |
| I ain't down yet from The Unsinkable Molly Brown | Meredith Willson (1902-1984) |
| Performed by Zaylani Barkley, soprano | |
| Time to say goodbye | Francesco Sartori (b. 1957) |
| Pamir, how beautiful my homeland is (帕米尔我的家乡多么美) | Chinese folk song |
| Performed by Lily Fu, soprano | |
| O del mio dolce ardor | Cristoford Gluck (1714-1787) |
| Music of the night from The Phantom of the Opera | Andrew Lloyd Webber (b. 1948) |
| Performed by Alex Murray, tenor | |
| Als die alte Mutter | Anton Dvorák (1841-1904) |
| I can cook too from On the Town | Leonard Bernstein (1918-1990) |
| Summertime from Porgy and Bess | George Gershwin (1898-1937) |
| Performed by Kaira Ogbue, soprano | |
TRANSLATIONS
Gazing at the moon (Chinese art song)
When I look at the moon, I often think of you; When I look at you, I think of the moon.
The most beautiful thing in the world is the moon—but more beautiful than the moon is you.
On days without you, I often gaze at the moon. That soft, flowing moonlight is like your face.
The moon soothes, gently soothing my heart, and my tears soak into its light.
The moon is in the sky far away from me, just as you are at the edge of the sea, and I am at the ends of the earth.
No matter how high the moon rises, it cannot surpass the sky. No matter how far you go, you can’t escape my longing.
When I look at the moon, I often think of you; when I look at you, I think of the moon.
The most beautiful thing in the world is the moon— but even more beautiful than the moon is you.
Cantique Canticle
To all weeping souls, to all fleeting sins, I open, cradled by stars, my hands full of grace. No sin can live when Love has spoken, no soul can die when Love has wept. And if Love goes astray on terrestrial paths, Its tears will find me and not go astray.
English translation © Richard Stokes
O Isis un Osiris O Isis and Osiris,
Gift the spirit of wisdom to the new pair!
You who guide the wanderers steps, strengthen them with patience when in danger!
Let them see the fruits of their trial; but should they head to their grave,
Then reward the virtue of their bold try, take them into your abode.
Wutong tree 梧桐树
From afar, a gust of autumn wind blows in, driving away the familiar leaves.
No more is there that gentle shade— oh, I can’t hear it anymore, the quiet in the woods.
Oh, the Wutong tree of my childhood, oh, the Wutong tree of my youth,
From afar, a gust of autumn wind blows in, hanging the branches full of fruit, just waiting for the season of sowing to arrive.
Oh, everywhere are the spirits, the spirits of life.
Oh, the Wutong tree of my childhood, oh, the Wutong tree of my youth,
Nel cor più non mi sento In my heart I no longer feel
In my heart I no longer feel the sparkling of youth.
The cause of my torment, dear, the guilty one are you.
You tease me, you bite me, you prick me, you pinch me
What is this thing, alas? Pity, pity, pity!
Love is a certain something which makes me despair!
Pamir, how beautiful my homeland is (帕米尔我的家乡多么美)
The lark sings as it flies across the sky—Pamir, how beautiful my homeland is,
The pastures are green, the cattle and sheep are fat, the fragrance of barley drifts, intoxicating. The clear spring water of Karasu, moon Lake, red roses— When the eagle flute echoes, fine horses race across the grass.
Ah… play the rawap and sing— how sweet are the days of harvest.
The full moon on the fifteenth is so bright. Oh Pamir, how beautiful my homeland is.
The towering ice peaks shimmer with silver light, in the quiet valleys, the evening wind blows. The Tashkurgan outposts, the ice-field patrols,across a thousand miles of border stands a fortress of iron.
Ah… Pamir, my homeland is endlessly beautiful, I will always be enchanted by you.
O del mio dolce ardor Oh, Of My Sweet Passion
Oh, of my sweet passion, craved object,
The air that you're breathing, at last I breathe [it too].
Everywhere I look, your vague aspect gives birth to love in me and my thought
Als die alte Mutter When my old mother
When my old mother taught me songs to sing, Tears would well strangely in her eyes. Now my brown cheeks are wet with tears, When I teach the children how to sing and play!
Translation © Richard Stokes, author of The Book of Lieder (Faber, 2005)
HCC CONCERT SERIES
Hsien-Ann Meng, Director, HCC Concert Series
Bill Gillett, Chair, Performing Arts
HOROWITZ CENTER STAFF
Janelle Broderick - Director
Jessica Chaney - Content Coordinator
A. Lorraine Robinson - Production Manager
John Elder - Technical Director
Darius McKeiver - Business Associate
Linwood Milan – Technical Coordinator
Eric Moore - Production Electrician
Mark Smedley - Associate Technical Director
Julie Via - Audience Services Manager
Bill Watson – Gallery Manager and Curator
SPECIAL THANKS
This performance is made possible through generous support from the Galbraith-Winer Family Trust Fund and the Maryland State Arts Council.

